==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སློབ་མ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་ག
སློབ་མ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་ག
དེ་ལ་རྒན་པོ་དང༌། བྱིས་པ་དང༌། རྒྱལ་པོ་དང༌། རང་གི་བུ་རྣམས་མ་གཏོགས་པར་རང་རང་གི་བསླབ་པ་དང་ལྡན་ཞིང༌། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་དད་པ་ལ་སོགས་པ་ཤིན་ཏུ་བརྟགས་པའི་སློབ་མས་མཎྜལ་བྱས་ལ། པུས་མོ་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོར་བཞག་སྟེ། སློབ་མ་ལ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་བསྒྲགས་པར་བྱའོ། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་དོན་གཉེར་གང༌། །དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ནི་གཞུག་པར་བྱ། །བསོད་ནམས་འདོད་པས་དེ་ལས་གཞན། །བདག་གཞན་འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་གཉེར། །དད་པ་ཆེན་པོ་ལྡན་པ་དག །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ལ་དམིགས་ནས། །བློ་ལྡན་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུག་བྱ་སྟེ། །འདི་ཡི་འབྲས་བུ་གཉེར་མི་བྱ། །གལ་ཏེ་འདི་འབྲས་དོན་གཉེར་ན། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ལ་དམིགས་ན། །འབད་པ་མེད་པར་འདི་འབྲས་འགྲུབ། །དེ་ནས་རང་གི་ལུས་ལ་སློབ་མ་ཡིད་ཀྱིས་བཅུག་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་བྱུང་ནས་བྱུང་ནས་རང་གི་འོད་ཀྱིས་ཤེས་རབ་ཀྱི་པདྨའི་སྙིང་པོར་གནས་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བསྒོམས་ནས་སླར་ཕྱུང་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་པའི་ཕྱིར་སློབ་མས་འདི་བརྗོད་པར་བྱའོ། །བདག་མེད་མ་ཡིས་མགྲིན་འཁྱུད་པའི། །དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བརྟན་པ། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་ནོད། །དཔའ་བོ་དཔའ་མོའི་དབང་ཕྱུག་མ། །བདག་མེད་མར་བཅས་ཧེ་རུ་ཀའི། །གསང་བའི་གནས་སོགས་ཡང་དག་པ། །ལུས་གནས་ཆོ་ག་བཤད་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མ་ལ་འདི་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ཡིན་པས། །བུ་ཚུར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡི། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་ནི། །ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བསྟན་པར་བྱ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་རྣམས། །གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེའི་མཐུ་ཡིས་ནི། །ཡེ་ཤེས་མཉམ་མེད་ཡང་དག་རྙེད། །གསང་སྔགས་སྦྱོར་བ་མཉམ་མེད་པ། །ཤཱ་ཀྱ་སེང་སོགས་མཆོག་གིས་ནི། །དྲག་པོ་ཆེན་པོ་བདུད་ཀྱི་སྡེ། །
སྟོབས་ཆེན་དག་ཀྱང་དེས་བཅོམ་སྟེ། །འཇིག་རྟེན་མཐུན་པར་གཤེགས་ནས་སུ། །འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་མྱ་ངན་འདས། །དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག །ཡང་སློབ་མས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་

【汉语翻译】
弟子入门之仪轨
弟子入门之仪轨
其中，除了老人、小孩、国王和自己的儿子之外，对于具备各自的戒律，并且对大乘具有信心的弟子等，经过仔细观察后，制作坛城。双膝跪地，合掌置于坛城之门。应向弟子宣说此偈颂：凡是寻求咒语成就者，应进入此坛城。若欲求福德，则寻求自身、他人、世间及来世。具大信心者，应以未来世为目标。具慧者应进入坛城，不应寻求此世之果报。若寻求此世之果报，则来世不会成就。若以未来世为目标，则不费力气即可成就此世之果报。然后，以意念将弟子纳入自身，从金刚道中生出，以自己的光芒安住于智慧莲花之心中。观想一切如来都给予灌顶，然后再次取出，为了引入坛城，弟子应念诵此偈：无我母拥抱颈项，大乐您是我的导师。大菩提之行稳固，伟大的勇士我祈求您。请赐予我那誓言，也请赐予我菩提心。勇士勇母之自在者，与无我母同在之黑汝迦。秘密之处等真实，祈请宣说身之安住仪轨。然后，上师应向弟子说此偈：您是伟大行为之容器，孩子，过来，大乘的密咒行持仪轨，我将如实地教导您。具有身语意之金刚者，三世诸佛之来源者们，以密咒金刚之力，真实地获得了无与伦比的智慧。无与伦比的密咒结合，释迦狮子等殊胜者们，强大的魔众，强大的力量也都被其摧毁。与世间和谐地逝去后，转动法轮后而入涅槃。因此，为了获得一切智智，孩子，您应行此智慧。弟子再次说：皈依三宝！一切罪业

【英语翻译】
The Ritual of Entering the Disciple
The Ritual of Entering the Disciple
Among them, except for the elderly, children, kings, and one's own sons, for disciples who possess their respective precepts and have faith in the Mahayana, etc., after careful observation, create a mandala. Kneel on the ground with both knees, place the palms together at the gate of the mandala. This verse should be proclaimed to the disciple: Whoever seeks the accomplishment of mantras should enter this mandala. If one desires merit, then seek oneself, others, this world, and the next. Those with great faith should aim for the next life. Those with wisdom should enter the mandala, not seeking the fruits of this life. If one seeks the fruits of this life, then the next life will not be accomplished. If one aims for the next life, then the fruits of this life will be accomplished without effort. Then, mentally incorporate the disciple into oneself, arising from the Vajra path, abiding in the heart of the wisdom lotus with one's own light. Visualize all the Tathagatas bestowing empowerment, then take them out again, and for the sake of introducing them into the mandala, the disciple should recite this verse: The mother of selflessness embraces the neck, great bliss, you are my teacher. The conduct of great Bodhi is firm, great hero, I beseech you. Please grant me that vow, and also grant me the Bodhicitta. The sovereign of heroes and heroines, Heruka together with the mother of selflessness. The secret places and so on are true, please explain the ritual of abiding in the body. Then, the teacher should say this verse to the disciple: You are a vessel of great conduct, child, come here, the tantric practice ritual of the Mahayana, I will truly teach you. Those with the Vajra of body, speech, and mind, the sources of the Buddhas of the three times, through the power of the secret mantra Vajra, truly obtained unparalleled wisdom. The unparalleled union of secret mantras, the supreme ones such as Shakya Lion, the powerful hosts of demons, great powers were also destroyed by it. After passing away in harmony with the world, turning the wheel of Dharma and entering Nirvana. Therefore, in order to obtain omniscience, child, you should practice this wisdom. The disciple says again: I take refuge in the Three Jewels! All sins

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
སོ་སོར་བཤགས། །འགྲོ་བའི་དགེ་ལ་རྗེས་ཡི་རང༌། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང༌། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ནས། །སློབ་མ་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུངས་ལ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུྃ་ཞེས་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱིས་སྤྱི་བོ་དང༌། མགྲིན་པ་དང༌། སྙིང་ག་རྣམས་སུ། །ས་སྤྱོད་མ་དང༌། མཁའ་སྤྱོད་མ་དང་བདག་མེད་མ་རྣམས་བལྟས་ལ། ཁུ་ཚུར་གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་བཟུང་ནས་ལངས་ཏེ། སྙིང་ག་དང༌། མགྲིན་པ་དང༌། སྤྱི་བོར་ཙནྡན་ལ་སོགས་པས་བྱུག་གིང་ཡི་གེ་གསུམ་བརྗོད་ལ། གནས་གསུམ་དུ་རྡོ་རྗེས་རེག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔགས་དང་བཅས་པས་སྤྱི་བོར་མེ་ཏོག་མདུན་དུ་སྤོས། སྙིང་གར་བྱུག་པ། མིག་སྔར་མར་མེ་བྱིན་ལ། སོར་བཅུ་གཉིས་པའི་ཚད་ཀྱི་སོ་ཤིང་ཨ་ཤྭ་ཏྠ་དང་ཨུ་དུམ་བཱ་ར་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུ་ལས་བྱུང་བ། གས་ཆག་མེད་ཅིང་དྲང་བ། རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བཟླས་ཏེ་སྦྱིན་ནོ། །སོ་ཤིང་འཆོས་ཏེ་བ་ལང་གི་ཀོ་བ་ཙམ་ཀྱིས་མཎྜལ་བྱུག་པར་ཁ་ཤར་དུ་བལྟས་ཏེ་དྲང་པོར་དོར་རོ། །དེ་བདག་ཉིད་ལ་རྩེ་མོ་བལྟས་ན་ནི་མཆོག་འགྲུབ་ལ། ཤར་དུ་བལྟས་ན་ནི་འབྲིང་འགྲུབ་པོ། །གཞན་དག་གིས་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པར་སྟོན་ཏོ། །དེ་ནས་དྲི་ཡི་ཆུ་ལ་ཨོཾ་ཧྲཱི་བི་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷ་རྨཱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ནི་ཥྩ་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦ་བི་ཀ་ལྤ་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་མངོན་པར་བསྔགས་ཏེ་ལན་གསུམ་བླུད་ལ། ཡི་གེ་དྷཱི་བཟླས་པའི་ཀུ་ཤ་སྔས་སུ་སྦྱིན་ཞིང༌། ཡི་གེ་ཧ་བཟླས་པ་ནི་སྟན་དུ་སྦྱིན་ནོ། །ཡི་གེ་ཧཱུྃ་བཟླས་པའི་སྐུད་པ་མདུད་པ་གསུམ་དང་ལྡན་པ་དཔུང་པར་བཏགས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ས་ཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏི་ཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་ར་ཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཤཱ་ཤྭ་ཏོ་མེ་བྷ་བ། ཧྲྀ་ད་ཡ་མེ་ཨ་དྷི་ཏི་ཥྛ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡ་ཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙི་ཏྟཾ་ཤྲི་ཡཿ་ཀུ་རུ་ཧཱུ༵། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ་བྷ་ག་ཝཱ་ན་བཛྲ་མཱ་མེ་མ་ཉྩ་བཛྲི་བྷ་བ་མ་
ཧཱ་ས་མ་ཡ་ས་ཏྭ་ཨཱཿ། དེ་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་དག །ཨུ་དུམ་བཱ་རའི་མེ་ཏོག་བཞིན། །བརྒྱལ་མ་ན་ནི་རེས་འགའ་ཞིག །འབྱུང་འགྱུར་ཡང་ན་མི་འབྱུང་ངོ༌། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་འབྱུང་བ། །དེ་བས་ཀྱང་ནི་དཀོན་པ་སྟེ། །གང་གིས་སེམས་ཅན་མཉམ་མེད་དོན། །བླ་མེད་བྱེད་པར་ནུས་པ་ཡིན། །བསྐལ་པ་བྱེ་བ་དུ་མར་ནི། །སྔོན་དུ་སྡིག་པ་བྱས་པ་གང༌། །དཀྱིལ་འཁོར་འདི་འདྲ་མཐོང་མ

【汉语翻译】
各自忏悔。（忏悔各自所造的恶业）
随喜众生的善行。（对众生所做的善事表示欢喜）
以意受持佛陀的菩提。（心中牢记佛陀的觉悟）
如是念诵三遍后，
以根本咒守护弟子。
以嗡（唵，oṃ，身）、阿（阿，āḥ，语）、吽（吽，hūṃ，意）三字加持顶门、
喉咙和心间。
观想地行母、空行母和无我母，右手握持金刚杵站立，
在心间、喉咙和顶门涂抹旃檀等香物，念诵三字真言，
以金刚杵触碰三个部位。
之后，伴随着咒语，将花置于顶门前方，
在心间涂抹香物，在眼前供奉灯火。
取十二指长的牙木，材质为菩提树或榕树等，
无裂缝且笔直，以根本咒语加持后给予。
修整牙木，用牛皮大小的曼荼罗涂抹，面向东方笔直丢弃。
若牙木顶端朝向自己，则成就殊胜；朝向东方，则成就中等。
其他朝向则显示成就世间悉地。
之后，以嗡（唵，oṃ，身）赫利（ഹ്reeḥ，hrīḥ，大种性）比（bi，种子字）秀达（śuddha，清净）萨瓦（sarva，一切）达玛（dharmā，法）萨瓦（sarva，一切）巴巴姆（pāpaṃ，罪）尼（ni，否定）西扎（ścā，确实）修达亚（śodhaya，净化）萨瓦（sarva，一切）比嘎拉巴（vikalpa，分别）阿巴纳亚（apanaya，去除）吽（吽，hūṃ，意）的香水加持三次，
念诵字母迪（धी，dhī，智慧）后给予吉祥草枕头，
念诵字母哈（ह，ha，空性）后给予坐垫。
念诵字母吽（吽，hūṃ，意）后，将系有三个结的线绳戴在手臂上。
嗡（唵，oṃ，身）班杂（vajra，金刚）萨埵（sattva，萨埵）萨玛雅（samaya，誓言）玛努巴拉雅（manupālaya，请守护）。班杂（vajra，金刚）萨埵（sattva，萨埵）德诺巴（tvenopatiṣṭha，请安住）底叉（dṛḍho，坚定）美（me，我）巴瓦（bhava，令我）。苏多秀（sutoṣyo，极喜）美（me，我）巴瓦（bhava，令我）。阿努ra格多（anurakto，爱乐）美（me，我）巴瓦（bhava，令我）。苏波秀（supoṣyo，善护）美（me，我）巴瓦（bhava，令我）。夏夏多（śāśvato，常恒）美（me，我）巴瓦（bhava，令我）。赫里达亚（hṛdaya，心）美（me，我）阿迪提叉（adhiṣṭha，请加持）。萨瓦（sarva，一切）悉地（siddhi，成就）美（mme，我）扎雅匝（prayaccha，请赐予）。萨瓦（sarva，一切）嘎玛（karma，事业）苏匝美（sucāme，善妙）。则当（cittaṃ，心）西日呀（śriyaḥ，吉祥）咕噜（kuru，作）吽（hūṃ，意）。哈哈哈哈霍（haha haha hoḥ，笑声）巴嘎瓦纳（bhagavāna，薄伽梵）班杂（vajra，金刚）玛美（mā me，勿舍我）母杂（muñca，舍）班智（vajrī，金刚持）巴瓦玛（bhava ma，令我）。玛哈萨玛雅萨埵（mahāsamayasattva，大誓言萨埵）阿（āḥ，圆满）。
之后，以此偈颂生起欢喜：
世间全知者，
如榕树之花。
亿劫之中偶一现，
或现或不现。
出现修持密咒之法，
比那更为稀有。
谁能为众生，
成办无上义利？
于无数劫之前，
所造一切罪业，
见此坛城亦难

【英语翻译】
Confess individually.
Rejoice in the merits of beings.
Mindfully grasp the enlightenment of the Buddha.
After reciting these three times,
Protect the disciple with the root mantra.
With the syllables Om (唵，oṃ，body), Ah (阿，āḥ，speech), and Hum (吽，hūṃ，mind), bless the crown of the head,
the throat, and the heart.
Visualize the earth-goers, sky-goers, and selflessness mothers. Holding the vajra in the right fist, stand up.
Smear sandalwood and other fragrances on the heart, throat, and crown of the head, reciting the three seed syllables.
Touch the three places with the vajra.
Then, with the mantra, place flowers on the crown of the head, offer incense in front,
smear fragrance on the heart, and offer a lamp before the eyes.
Give a toothpick of twelve finger-widths, made of Bodhi tree or fig tree, etc.,
Unbroken and straight, blessed with the root mantra.
Prepare the toothpick, smear a mandala the size of an oxhide, face east, and discard it straight.
If the tip of the toothpick faces oneself, supreme accomplishment is achieved. If it faces east, intermediate accomplishment is achieved.
Other directions indicate the accomplishment of worldly siddhis.
Then, bless the scented water with the mantra Om (唵，oṃ，body) Hrih (ह्reeḥ，great kind) Bi (bi，seed syllable) Shuddha (śuddha，pure) Sarva (sarva，all) Dharma (dharmā，law) Sarva (sarva，all) Papam (pāpaṃ，sin) Ni (ni，negation) Shca (ścā，indeed) Shodhaya (śodhaya，purify) Sarva (sarva，all) Vikalpa (vikalpa，distinction) Apanaya (apanaya，remove) Hum (吽，hūṃ，mind) three times,
Give a Kusha grass pillow while reciting the syllable Dhi (धी，wisdom),
Give a seat while reciting the syllable Ha (ह，emptiness).
Tie a thread with three knots on the arm while reciting the syllable Hum (吽，mind).
Om (唵，body) Vajrasattva (vajra，diamond; sattva，being) Samaya (samaya，vow) Manupalaya (manupālaya，protect me). Vajrasattva (vajra，diamond; sattva，being) Tvenopatishtha (tvenopatiṣṭha，abide in me) Dridho (dṛḍho，firm) Me (me，me) Bhava (bhava，be). Sutoshyo (sutoṣyo，very pleased) Me (me，me) Bhava (bhava，be). Anurakto (anurakto，loving) Me (me，me) Bhava (bhava，be). Suposhyo (supoṣyo，well nourished) Me (me，me) Bhava (bhava，be). Shashvato (śāśvato，eternal) Me (me，me) Bhava (bhava，be). Hridayam (hṛdaya，heart) Me (me，me) Adhitishtha (adhiṣṭha，bless). Sarva (sarva，all) Siddhi (siddhi，accomplishment) Mme (mme，to me) Prayaccha (prayaccha，grant). Sarva (sarva，all) Karma (karma，action) Sucame (sucāme，excellent). Cittam (cittaṃ，mind) Shriyah (śriyaḥ，auspicious) Kuru (kuru，do) Hum (吽，mind). Haha Haha Ho (haha haha hoḥ，laughter) Bhagavan (bhagavāna，blessed one) Vajra (vajra，diamond) Ma Me (mā me，do not abandon me) Munca (muñca，abandon) Vajri (vajrī，vajra holder) Bhava Ma (bhava ma，be me).
Maha Samaya Sattva (mahāsamayasattva，great vow being) Ah (āḥ，completion).
Then, generate joy with this verse:
The all-knowing one in the world,
Is like the flower of the fig tree.
Rarely appearing in hundreds of millions of kalpas,
Sometimes appearing, sometimes not.
The appearance of the practice of secret mantra,
Is even rarer than that.
Who can for sentient beings,
Accomplish the unsurpassed benefit?
For countless millions of kalpas,
Whatever sins were committed before,
Seeing such a mandala is difficult.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ཐག །དེ་དག་ཟད་པར་འགྱུར་ཡིན་ན། །གྲངས་པ་མཐའ་ཡས་སྔགས་སྤྱོད་པའི། །ཚུལ་ལ་གནས་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །སྐྱོབ་པའི་གསང་སྔགས་བཟླས་ན་ནི། །གོ་འཕང་བླ་ན་མེད་པར་འགྱུར། །གང་གིས་སྤྱོད་པ་མཆོག་འདི་ལ། །བློ་གྲོས་ཤིན་ཏུ་དྲི་མེད་ན། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་ཡི། །ངན་འགྲོ་དེ་ཡིས་གཅོད་པར་འགྱུར། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །རྙེད་པ་མཉམ་མེད་དེ་རིང་རྙེད། །གང་ཕྱིར་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་པའི། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བསྟན་པ་འདི་ལ་ཁྱེད་རྣམས་ཀུན། །ཡོངས་སུ་བཟུང་སྟེ་སྐྱེ་བཞིན་དུ། །དེ་ཕྱིར་ཁྱེད་རྣམས་ཐེག་ཆེན་དུ། །ལེགས་པ་ཉིད་དུ་འགྲོ་བར་འགྱུར། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཆེར་འབྱུང་བའི། །ལམ་མཆོག་འདི་ནི་དཔལ་དང་ལྡན། །ཁྱེད་རྣམས་དེར་ནི་དོང་བས་ན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །དེའི་འོག་ཏུ་སློབ་མ་རྩ་བའི་སྔགས་གྱིས་བསྲུངས་ལ། ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་ཚིག་འདི་བརྗོད་ནས་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་སྡོམ་པ་འཛིན་དུ་གཞུག་གོ །མི་ལྡོག་འཁོར་ལོའི་དབང་བསྐུར་བས། །མགོན་པོས་བདག་ལ་སྩལ་ནས་ཀྱང༌། །འཁོར་ལོ་ལྷ་ཡི་དེ་ཉིད་དང༌། །སློབ་དཔོན་ཡོངས་སུ་ཕྲིན་ལས་གསུངས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་དང༌། །སྡོམ་པ་བླ་ན་མེད་པའང་གསུངས། །དེ་ནས་རྨི་ལམ་ཅི་ཞིག་མཐོང་བ་ནང་པར་ང་ལ་སྨྲོས་ཤིག་ཅེས་བསྒོ་བ་ལས། ལྷ་ལ་ལྷག་པར་མོས་པས་རང་གི་གནས་སུ་བཏང་སྟེ། སློབ་མ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ། །
སློབ་མ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་ག

【汉语翻译】
ཐག །如果那些穷尽了，念诵无数的真言，安住于其行持，更不用说了。如果念诵救护的秘密真言，将会获得无上的果位。谁对这殊胜的行持有，极其清净的智慧，他将断除一切痛苦之来源的恶趣。大士们，你们今天获得了无与伦比的成就。因为诸佛菩萨等一切大士们，都摄受你们于此教法中，并且不断地出生。因此，你们将进入大乘，成为善妙。这大乘生起的殊胜道，具有光辉。你们在那里挖掘，将会成为如来。之后，以根本真言守护弟子，合掌念诵此语，令其受持特殊的律仪。以不退转法轮的灌顶，怙主赐予我，法轮即是天神，上师也完全宣说了事业。也宣说了诸佛的誓言，以及无上的律仪。之后，告诫说，明天早上告诉我你梦见了什么。对本尊生起极大的信心，送回自己的住所。这是弟子安住于准备阶段的仪轨。
弟子安住于准备阶段的仪轨。

【英语翻译】
thag. If those are exhausted, what need is there to mention abiding in the conduct of reciting countless mantras? If one recites the secret mantra of protection, one will attain the unsurpassed state. Whoever has utterly stainless wisdom in this supreme conduct will cut off the evil destinies from which all suffering arises. Great beings, you have attained the incomparable attainment today. Because all the great beings, including the Buddhas and their offspring, have completely embraced you in this teaching and are constantly being born. Therefore, you will go well into the Great Vehicle. This supreme path of the Great Vehicle's great arising is endowed with glory. Because you are digging there, you will become Tathagatas. After that, protect the disciple with the root mantra, join the palms and recite these words, and have him take the special vows. By the empowerment of the irreversible wheel, the protector has granted me, the wheel is the deity, and the master has fully spoken of the activities. He also spoke of the vows of all the Buddhas and the unsurpassed discipline. Then, he instructs, "Tell me in the morning what you dreamed." With great faith in the deity, he is sent back to his own place. This is the ritual for the disciple to abide in the preparatory stage.
The ritual for the disciple to abide in the preparatory stage.

============================================================

